Muerte a la intemperie

Camino entre la hierba seca

Una lagartija no se mueve

a pesar de mis pisadas fuertes

La toco y confirmo su muerte

Por su fallecimiento

en su especie no hay caos ni tristeza

No hay lágrimas en las horas vacías

Simplemente abandonó su alma

en medio del brillo del sol

cansada del mundo de los vivos

Al fin libre y sin tener que alimentarse

Alrededor de ella sigue la vida animal

El orden en la naturaleza no se ha alterado

Su cuerpo a la intemperie

no va a contaminar el ambiente

Será un abono en la tierra seca

El cielo resplandeciente sigue azul celeste

Las flores retoman los colores de Mayo

Esta noche soñaré tranquilamente

pidiendo ser

una lagartija

250px-Benny

37 comentarios sobre “Muerte a la intemperie

  1. Would that we all could be lizards my friend.. Loved these lines

    «He simply abandoned his soul
    In the midst of the sunshine»

    It is a natural part of the life of Nature.. And animals, insects and reptiles do not worry about Death.. It is only we humans who worry.. When in fact is just as simple as the Lizard… When we surrender to the next phase of Life. Transforming and Transcending from one metaphoric state to another ..

    Beautiful Poem Mac.. Thank you for sharing your world of thoughts..
    Blessings Sue ❤

    Me gusta

  2. Me encantó estas líneas.

    Simplemente abandonó su alma
    En medio de la luz del sol »

    Es una parte natural de la vida de la Naturaleza .. Y los animales, los insectos y los reptiles no se preocupan por la muerte .. Sólo nosotros los seres humanos que se preocupan .. Cuando en realidad es tan simple como el Lagarto … Cuando nos rendimos A la siguiente fase de la vida. Transformación y Transcendencia de un estado metafórico a otro.

    Hermoso Poema Mac .. Gracias por compartir su mundo de pensamientos ..
    Bendiciones Sue

    Le gusta a 1 persona

      1. Te deseo la bienvenida Mac .. 🙂 Te deseo un fin de semana perfectamente tranquilo mi amigo .. Y que era un hermoso poema .. Y pensé que sólo es apropiado para responder en su lengua materna ..
        Bendiciones Sue ❤

        Me gusta

  3. TRADUZIONE ITALIANA DELLA TUA POESIA (MOLTO BELLA, GRAZIE)

    Strada tra l’erba secca

    Una lucertola non si muove

    nonostante le mie forti orme

    La tocco e le confermo la morte

    Per la sua morte

    nel suo genere non c’è il caos o la tristezza

    Niente lacrime nelle ore vuote

    Ha semplicemente abbandonato la sua anima

    nel mezzo della luminosità del sole

    stanco del mondo dei vivi

    Finalmente libero e senza doversi nutrire

    La vita animale continua intorno a lei

    L’ordine in natura non è stato modificato

    Il tuo corpo all’aperto

    non inquinerà l’ambiente

    Sarà un fertilizzante sulla terraferma

    Il cielo splendente è ancora blu chiaro

    I fiori riprendono i colori di maggio

    Stasera, sognerò in silenzio

    chiedendo di essere

    una lucertola

    Me gusta

Deja un comentario