Las Estaciones

Las estaciones van y vienen
Parpadean en la quietud de la puerta de entrada
Si llega el invierno
mi sangre se mezcla con la lluvia
Busca cobijarme con el abrigo de tu sombra
Así, el incendio en tus ojos,
podrá calentar mi sueño
Al venir el otoño
reclamaremos una cama subterránea
hecha de hojas verdes del árbol de la vida
Sus raices nos enseñarán a vivir sin miedo
Llegaremos al verano
buscando la ola astillada que frote mi espalda
Mis brazos van a gemir buscando tus caricias
En la orilla, donde el sol duerme,
las cicatrices del miedo no dejarán huellas
Se refleja la primavera
en el espejo que solo nosotros podemos ver
Haremos un reino con los pétalos dormidos
La ceguera de las agujas del reloj mudo
harán perpetua
la felicidad entre las floresmucha

Anuncios

37 respuestas a “Las Estaciones

  1. Tus hermosas palabras me han hecho recordar aquel poema de Eclesiastés que decía: “Todo tiene su momento oportuno; hay un tiempo para todo lo que se hace bajo el cielo…” Las estaciones tienen su propio ciclo, con sus propias peculiaridades en sensaciones y oportunidades… Muy bello poema! Un placer leerte! ♥

    Le gusta a 3 personas

  2. Le stazioni vanno e vengono
    Sbattono le palpebre nella quiete della porta d’ingresso
    Se arriva l’inverno
    il mio sangue si mescola alla pioggia
    Cerca rifugio con il tuo rifugio per le ombre
    Quindi, il fuoco nei tuoi occhi,
    può riscaldare il mio sogno
    Quando arriva l’autunno
    rivendicheremo un letto sotterraneo
    fatto di foglie verdi dell’albero della vita
    Le sue radici ci insegneranno a vivere senza paura
    Arriveremo all’estate
    cercando l’onda scheggiata che mi sfrega la schiena
    Le mie braccia si lamenteranno cercando le tue carezze
    Sulla riva, dove dorme il sole,
    le cicatrici della paura non lasceranno tracce
    La primavera è riflessa
    nello specchio che solo noi possiamo vedere
    Faremo un regno con i petali addormentati
    Cecità delle mani dell’orologio silenzioso
    loro renderanno perpetuo
    felicità tra i fiori

    tu poesía fluye suave, silenciosa y deja un buen sabor a la vista y al paladar

    Le gusta a 4 personas

  3. “When autumn comes
    we will claim an underground bed
    made of green leaves of the tree of life
    Its roots will teach us to live without fear
    We will arrive to summer “,,

    Loved these lines in your poem Mac..
    I hope your Autumn will be a cosy one..

    Wishing you well my friend..
    Sue 💚

    “Cuando llega el otoño
    reclamaremos una cama subterránea
    hecho de hojas verdes del árbol de la vida
    Sus raíces nos enseñarán a vivir sin miedo
    Llegaremos al verano “,,

    Me encantaron estas líneas en tu poema Mac …
    Espero que tu otoño sea acogedor …

    Te deseo lo mejor amigo mío ..
    Sue 💚

    Me gusta

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s