BUSQUEDA INCOMPLETA

Algunas veces no se lidiar
con esto de escribir poemas.
Cuando me inserto en mi piel
la idea hueca divaga sin control
como logaritmos dispersos
incendiando la pradera de mi mente.
Las palabras ahogadas en mi garganta
pueden fluir dulces, amargas, incoloras
tejidas en un amasijo de frases.
No se si son lágrimas salvajes
salidas de mis cansados ojos ciegos
que no ven cuando nado
contra la cresta de las olas
o poemas lanzados al olvido
en un sueño plagado de remordimientos
o una soberana estupidez.
Quisiera perderme en la plegaria gris
hechas de voces carbonizadas
acribilladas en mi conciencia
cubierta de un charco de cenizas.
Al final de la tarde infiel (se fue con el sol)
busco en los jirones de mi alma hecha polvo
el hilo del verso que endulce mis torturas,
el significado de la poesía cubierta de telarañas
escrita a la intemperie
sentado en la losa de mi tumba.

Meditacion-hombre

Anuncios

71 respuestas a “BUSQUEDA INCOMPLETA

  1. A volte non ti occupi
    di questo per scrivere poesie.
    Quando inserisco nella mia pelle
    la nozione cava rambles incontrollabile
    come logaritmi sparsi
    bruciare la prateria della mia mente.
    Le parole affogate nella mia gola
    possono fluire dolce, amaro, incolore,
    intessuto in un miscuglio di frasi.
    No, se si sono lacrime selvatici
    esce miei occhi stanchi ciechi
    non vedere quando nuotare
    contro la cresta delle onde
    o poesie gettati nell’oblio
    in un sogno pieno di sensi di colpa
    o di stupidità.
    Mi piacerebbe perdersi nella grigia preghiera
    fatta di voci carbonizzate
    crivellate nella mia coscienza
    copertura di una pozzanghera di cenere.
    Alla la fine del pomeriggio infedele (sinistra con il sole)
    guardo i brandelli della mia anima esausto
    filo di versi addolcire mia tortura,
    il significato della ragnatele copertura poesia
    scritta all’aperto
    seduto sulla pietra della mia tomba .

    MAGINIFICA POESIA! SALUTI DALL’ITALIA

    Le gusta a 8 personas

  2. Otra vez me pasa lo mismo!! jajajaja A veces quiero decir muchas cosas y no sale nada… y de repende voy por la calle y empiezan a surgir palabras; unas detrás de otras y parecen perfectas! Me sorprende tanta elocuencia y pienso en escribirlas o en grabarlas… pero dura un instante y pasa como cuando después de un sueño te despiertas y no te acuerdas de nada!

    Le gusta a 6 personas

  3. Me encanta este poema sobre el proceso de querer escribir poesía. Qué bien escribes! Todas las imágenes son emocionalmente muy vibrantes como eso de “las palabras ahogadas en mi garganta/ pueden fluir dulces, amargas, incoloras/ tejidas en un amasijo de frases”.

    La versión en italiano è così bella.

    A mí no sé qué me pasa que ahora no puedo escribir ni en catalán (lengua materna) ni en castellano (lengua segunda) sino en inglés (lengua tercera) porque empecé así y casi todas las personas que siguen mi blog son angloparlantes.

    Te agradezco mucho el interés por mis humildes intentos de escribir algo poético. Como veo que dominas bien el inglés (quizás eres totalmente bilingüe o plurilingüe como yo?), te recomiendo mucho que leas, y que también lo hagan aquellos seguidores tuyos que sepan suficiente inglés, lo que escribe mi amigo poeta norteamericano Mario Savioni. Ahora mismo está escribiendo una novela que se llama “Pickles and Tarts” donde habla de esos temas que son una constante en nuestras vidas: ilusión-desilusión, sueño-realidad, y la posible atracción sexual entre un hombre y una mujer de edades muy distintas, algo que nuestra sociedad y sistema de valores no suele ver bien, un poco como la historia de Lolita de Nabokov: https://savioni.wordpress.com/2019/02/27/pickles-and-tarts-chapter-8/

    Le gusta a 5 personas

    1. The truth that I did not expect a comment like yours. I am very pleased that you like the poem. I clarify that for your blog I use the translator. I like to read you and I enjoy it. It was good to meet you. Thanks for your comment.

      Le gusta a 3 personas

  4. Hay veces que el alma se desangra
    en palabras llenas de contenido,
    dejando el sentimiento a la intemperie
    sin posibilidad alguna de esconderse.
    Otras, las palabras se resisten,
    se enclaustran de cara a la pared,
    allí se quedan perdidas, mudas, solitarias,
    sin posibilidad alguna de mostrarse.

    Fantásticos tus poemas, quien pudiera… Abrazos.

    Le gusta a 2 personas

  5. “… busco en los jirones de mi alma hecha polvo
    el hilo del verso que endulce mis torturas,
    el significado de la poesía cubierta de telarañas
    escrita a la intemperie
    sentado en la losa de mi tumba”.
    Esa búsqueda es la poesía. Me encantó tu poema! Un saludo

    Le gusta a 1 persona

      1. Yo veo Estas son las impresiones y sentimientos sobre esta oportunidad. Y los poemas son muy fuertes. Es una pena que no pueda sentir su musicalidad, porque no puedo leer en el idioma original.

        Le gusta a 1 persona

      2. Все идеально. Как будто вы говорите это хорошо. Я должен сделать то же самое с русским, и у меня не было никаких проблем. У меня там уже есть 6 молодых поэтов, с которыми мы общаемся и понимаем переведенные стихи.

        Le gusta a 1 persona

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s