LA CIUDAD SIN LUZ

Algunas veces dejo de existir
en el extremo del cielo
contemplando cocerse sus bordes
a un enjambre de nubes negras.
Las horas se inclinan
al oscurecerse el horizonte,
dejando de latir los relojes
en el pozo profundo de mis pesadillas.
Bebo la soledad desnuda
que envuelve mis sentidos
si camino por heridas
de estrellas antiguas calcinadas.
Redondeo el deformado vacío
encadenado a mis pensamientos
sin dejar de dar vueltas
buscando una lágrima para llorar
en la pálida luz de la tarde.
El vaho del aliento de la muerte
aún no alcanza mi rostro
así llegue disfrazado de suspiro.
Mi alma llena de angustias
intimidada por la ira desbordada
impotente por no poder hacer nada
vaga por el desierto
de los sueños abandonados
Deambulando por las calles en penumbra
las tinieblas de la medianoche
se entierran en mi cabeza
Allí llega la pregunta:
Porqué vivo?

sin luz

Anuncios

59 respuestas a “LA CIUDAD SIN LUZ

    1. C’è sempre speranza per una nuova opportunità. Quello che succede è che in quel momento, l’impotenza di non essere in grado di fare nulla, ti riempie di un po ‘di pessimismo e le parole escono da sole. Grazie per il passaggio. Un abbraccio

      Le gusta a 2 personas

    1. Hay circunstancias en que te dejas llevar por la impotencia de no poder actuar. Sobre todo cuando eres testigo presencial que todo se debe a la desidia y la falta de conciencia para solucionar los problemas. Pero tienes razón. Siempre habrá un motivo para seguir adelante. Gracias mil por estar aquí. Un Abrazo sincero.

      Le gusta a 3 personas

    1. There is no better solution to expose the impotence and anger of not being able to do anything, than to share with you the feeling of that moment. It is a catharsis that will release your conflicting emotions. I appreciate your comment. I value them greatly. A hug.

      Le gusta a 4 personas

    1. Ahí es donde se le ven las costaras a los gobernantes. Si no fuera que lo viví en carne propia y como empezó el problema de la explosión de la planta al lado de mi edificio, tendría la duda si creer lo que ellos dijeron. Algún día la justicia tiene que llegar. Gracias por el vídeo y tus comentario.

      Le gusta a 3 personas

    1. Después de leerte, uno como que siente más animado sabiendo que personas como tú, entiende nuestra situación. Siempre dicen que no mal que dure cien años y esa es la esperanza que uno atesora para tener fe en el futuro. Gracias Esperanza. No hay nada mejor que tenerte como amiga.

      Le gusta a 2 personas

    1. Sobre todo saber que uno no está solo. Ya van 20 años que la situación se ha venido empeorando. Mis tres hijos tuvieron que emigrar a otros países. Chile, Argentina, Portugal debido a las pocos oportunidades para trabajar en sus profesiones. Así, han salido 4 millones y de ese número, más de 2 millones de profesionales de alto nivel. Por ese motivo, actualmente los servicios públicos están en manos de gente no capacitadas y suceden los desastres que vemos. Como dices, fuerza y uno todavía las tiene. Gracias infinitas por leer.

      Le gusta a 2 personas

  1. Sono solidale con te e con il tuo popolo, la tua poesia tradotta qui sotto, sarà presente tra i Gioielli Rubati del prossimo 7 aprile. Un abrazo, poeta.

    A volte smetto di esistere
    alla fine del cielo
    contemplandone i bordi presagire
    uno sciame di nuvole nere.
    Le ore sono inclinate
    per oscurare l’orizzonte,
    lasciando battere gli orologi
    nel profondo pozzo dei miei incubi.
    Bevo la nuda solitudine
    che avvolge i miei sensi
    se cammino attraverso le ferite
    di antiche stelle bruciate.
    A completare vuoto deforme
    incatenato ai miei pensieri
    mentre proseguo
    la ricerca di una lacrima per piangere
    nella luce pallida del pomeriggio.
    Il soffio del respiro della morte
    non mi raggiunge ancora in faccia,
    quindi arriva travestito da sospiro.
    La mia anima piena di angoscia
    intimidita dalla rabbia sfrenata
    impotente per non essere in grado di reagire
    vaga per il deserto
    dei sogni abbandonati
    perduti per le strade in ombra
    al buio della mezzanotte
    sepolto nella mia testa
    viene la domanda:
    Perché vivere?

    Le gusta a 4 personas

  2. La ciudad se viste de tinieblas,
    pero aún no se rinde,
    las estrellas se ven más brillantes
    y la luna juega al escondite
    entre las calles desiertas.
    La esperanza no ha muerto
    solo está dormida,
    como la luz… y volverá.

    Muy bello y demoledor poema. Abrazos.

    Le gusta a 4 personas

  3. A beautiful and sensual poem. Did you write the original in Spanish and do the translation yourself? I just noticed that it is in Spanish here, but when I first read it, it was in English. If the English was a translation, it was beautifully done.

    Le gusta a 3 personas

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s