ESPÍRITU DORMIDO.

El rumor del silencio perturbado
cubre mi espíritu dormido
La noche húmeda se enamora de la soledad
Cae con precisión en un rincón de mi sueño
La lluvia, con sus gotas afiladas, hace añicos la luz
permitiendo pasar al insomnio hecho humo
que se bebe el desorden de mi alma
Las cenizas de mi canto apagado por mi garganta
ensombrecen los sonidos del reloj
dejando a las horas morirse en el aire que respiro
El tiempo se queda sin edad debajo de mi almohada
El aliento frío de la noche abandonada
rompe su silencio buscando la sombra de mi conciencia
Voy a pedir protección a mis párpados
Así evito ver la luna deambulando por mi mente
al desaparecer el cielo
No quiero ver danzar los retazos de mi vida
en mis huesos fríos expuestos al sol
Tengo que cerrar el vacío y perder la llave
Esta angustia se adueña de mi inspiración
al engendrar los versos
donde nace mi poesía

SLEEP SPIRIT

The rumor of disturbed silence covers my sleeping spirit. The wet night falls in love with loneliness. It falls accurately in a corner of my dream. The rain, with its sharp drops, shatters the light. It makes insomnia become smoke and the disorder of my soul is drunk. The ashes of the song extinguished by my throat, eclipse the sounds of the clock. The hours will die in the air I breathe. Time is running out under my pillow. The cold breath of the abandoned night breaks its silence seeking the shadow of my conscience. I’m going to ask my eyelids for protection. So I avoid watching the moon wander through my mind as the sky disappears. I don’t want to see the pieces of my life dance in my cold bones exposed to the sun. I have to close the void and lose the key. This anguish seizes my inspiration by generating the verses where my poetry is born.

99 comentarios sobre “ESPÍRITU DORMIDO.

    1. A veces vienen momentos que la inspiración se adueña de nuestro interior y las voces mudas que escuchamos en el silencio transparente del alma, buscan asilo en los versos. Por eso que tienen su canto propio. Me place que te haya gustado el poema. Un abrazo.

      Le gusta a 5 personas

    1. Ho appena lasciato parlare il mio essere interiore prima di vedere le rughe nella mia mente. Le sue parole mi incoraggiano e mi lasciano aprire le porte dell’ispirazione per continuare a scrivere. Grazie mille per le tue parole. Sei un grande amico

      Le gusta a 1 persona

  1. Cuanto más leo tus maravillosos versos, más convencido estoy de que no nacen de ti, sino a través de ti. Es como si acogieras no sólo tus sentimientos sino los de la humanidad, los transformaras en palabras y los volvieras a presentar a la humanidad como un regalo. Usted crea imágenes literales a partir de sentimientos, que a su vez desencadenan sentimientos en el lector. Funciona como un ciclo…. y en este ciclo hasta que seas el traductor que reconecta al hombre consigo mismo. Ustedes son realmente un regalo para este mundo y sus versos son los multiplicadores de su existencia.

    Le gusta a 7 personas

    1. A veces miro mi interior para encontrar como fluyen las emociones, sin censuras, con tal fuerza, que mecen mi alma. Me siento en un mar sin dimensiones y escucho el caminar de las palabras a pesar de la oscuridad. Luego la transformo en versos al tomar conciencia que, a través de ellos, me conecto conmigo mismo y con mis lectores. El valor y la fuerza de tu comentario, es el alimento que hace crecer mi ilusión de seguir escribiendo. Tus pensamientos dan luz a mis sentimientos y por eso me complace tenerte en mi blog. Muchas gracias.

      Le gusta a 2 personas

  2. He leído tus versos y los he vuelto a leer y después otra vez más, no me canso.
    Y he visto esos ojos cerrados con tu alma abierta a la noche de un insomnio, que te grita en el silencio de una noche abandonada.
    He escuchado caer las gotas de lluvia y rompían con sus filamentos el cristal de tus pensamientos.
    He visto un reloj andar sin manecillas, muriendo de pena porque no le quedaba tiempo…
    He visto un cuerpo al sol del frío invierno clamar el calor del fuego de la esperanza.
    Felicidades Manuel, haces que me estremezca y me emocione.
    Un beso.

    Le gusta a 7 personas

    1. Tus palabras me llegan como un torbellino de suaves notas de una melodía intensa traspasando las persianas de mis emociones. Solamente me abandoné al enigma de mi convulsionado interior en esas noches que se hace polvo el entorno y la soledad te atrapa en sus brazos fríos. Fui barrido por los versos y cobró vida el poema. Después de leerte, tus palabras bajan en esas hojas brillantes para acariciar mi alma desnuda y dejarme sumido en ese regocijo por haber tocado la tuya. Tal vez quede corto si te digo gracias. ¡¡¡Son infinitas gracias!!! Aprecio tu comentario de todo corazón. También para ti un gran beso.

      Le gusta a 2 personas

    1. Basta que la noche te invite a rebuscar tu interior para sumirse en una suerte de conversaciones con el interior. A solas y sin medías verdades. Cuando salen a flote, los versos hablan por uno. Agradezco tu paso por el poema. Mi agradecimiento y un gran abrazo.

      Le gusta a 2 personas

    1. A veces me desvanezco en mi espacio interior. Mi sueño se lo bebe el insomnio y en el silencio de la noche se libera la creación de versos. Allí está mi poema que dice lo que siento. Me complace que te guste mis escritos. Mis saludos y espero que tu siguiente viaje me siga transportando por esos parajes que han dejado sus huellas en la historia de la humanidad. Saludos.

      Le gusta a 2 personas

    1. Hola Lila. Escribo cuando en mi interior fluye los sentimientos y la mente pone en movimiento la inspiración. A veces el entorno ayuda cuando desaparece. Me quedo a solas conmigo mismo y llegan los versos. Leerte en español es toda una novedad y se entiende perfecto lo que escribes. Muchas gracias por tu comentario. Recibo tu sonrisa con el mayor placer.

      Le gusta a 2 personas

  3. Your quietness within brings out breathtakingly beautiful verses …
    ‘I have to close the void and lose the key’ … effortlessly written on your part but so difficult to execute most times? Life is a game of riddles… one has to just keep playing! I hope we end up somewhere in the end…

    Le gusta a 7 personas

    1. We are always looking for a life with love and spiritual peace. There is suffering and also joys along the way. Establishing a balance in both is the most important. When I enter, I can clearly see what I mean in my verses. I have to let go of my surroundings and the silence of the night is very helpful. There I find my inspiration. Imagination does the rest. Words come by the accumulation of reading; of being sentimental and romanticism I have it attached to my skin. «It’s a riddle game.» You say it well. Perhaps the day less thought, comes the truth. Your yoga teachings have helped me to understand myself. Thanks for being here with me.

      Le gusta a 3 personas

      1. You’re so lucky to wear the skin you do 😍… I hope your skin only shines more and more so as readers we get the most from you!
        You’re right in saying things about Life! I also learn many things from your writings… Can’t articulate all… But I learn a lot…lot about life, emotions and above all being so humble and honest in every line you say! Thank you for being around, inspiring in every way possible 🙏

        Le gusta a 2 personas

  4. I was translating something from Hindi to English…and realised that despite correct translation somewhere I lost the soul. And then I remembered you and your verses… 
    I feel your verses in Spanish would be even more beautiful than the English version. Would you agree to that?

    Le gusta a 2 personas

    1. First of all, for my English translation I use the translator and that doesn’t help much. In the English language a single word has different meanings. There you can lose a little what it really means. In Spanish we have many synonyms for a single word. I am translating my next poem into the indi and there I will ask for your help. I have readers from India. Some do not speak English and when they translate, the poem is lost. A hug.

      Le gusta a 2 personas

      1. Yeah… That’s exactly what I meant!!! The other language just doesn’t have the emotions of the language we write in … It’s funny; giving the right meaning but still not conveying the exact text.
        Hahaha… On translating to Hindi! Try me… I’m just passionate about the subject hardly a writer; I hope I don’t spoil it 🥴…
        Sorry for delayed; something more came up other than usual life!

        Le gusta a 1 persona

      1. I did Mac… Sorry for the delay. I will try to do it today and send across! Work place takes most of work time… On poem I’ll have to sit and think and write… I’m naturally not a writer 🙃

        Me gusta

    1. Cuando el silencio se apodera de tus sentimientos en una pletórica de estrellas, es más fácil hacer volar la inspiración si estás dentro de ti. Gracias amiga por tu gentileza de comentar mi poema. Mis saludos.

      Me gusta

  5. La voce di un silenzio disturbato
    copri il mio spirito addormentato
    La notte bagnata si innamora della solitudine
    Cadere con precisione in un angolo del mio sogno
    La pioggia, con le sue forti gocce, frantuma la luce
    permettendo al fumo di cedere all’insonnia
    che il disordine della mia anima è ubriaco
    Le ceneri della mia canzone mi si sono spente in gola
    suoni dell’ombra
    parto puntuale per morire nell’aria che respiro
    Il tempo si esaurisce sotto il mio cuscino
    Il respiro freddo della notte abbandonata
    Rompi il tuo silenzio cercando l’ombra della mia coscienza
    Chiederò protezione alle mie palpebre
    Quindi evito di vedere la luna vagarmi nella mente
    quando il cielo scompare
    Non voglio vedere ballare cocci della mia vita
    nelle mie fredde ossa esposte al sole
    Devo chiudere il vuoto e gettare la chiave
    Questa angoscia prende il sopravvento sulla mia ispirazione
    nel generare versi
    da cui nasce la mia poesia

    il 17 novembre sui miei gioielli rubati

    Le gusta a 4 personas

    1. È emozionante vedere la mia poesia nella tua lingua. È una doppia soddisfazione. In primo luogo, il ritmo che le parole stampate in lingua italiana e, in secondo luogo, che si è preso il tempo per farlo. Riconosco la tua grande stima che il tuo talento di poeta ha. I suoi libri ne sono la prova. Quindi grazie e la tua traduzione è un grande onore per me. Un abbraccio Flavio.

      Le gusta a 2 personas

    1. Hay versos que no se pueden eludir cuando cruzamos la línea del silencio interior. La inspiración vuela incontenible y no se para hasta sacar a la luz lo que sentimos y toma vida el poema. Gracias Carlos. Honor que me da tu comentario. Un fuerte abrazo.

      Le gusta a 1 persona

  6. Tus versos Manuel. Ese lenguaje de los silencios que se hace presente tantas veces cuando todo se queda quieto. Tienes la belleza escrita en el corazón y al combinarse belleza e inspiración suelen dar vida a sentimientos vivos que danzan la música de los vientos.
    Escribes hermoso. Y agradezco este momento de lectura agradable.
    Un abrazo Poeta.
    Encantada de leerte.

    Le gusta a 5 personas

    1. Cuando llega la armonía entre el espacio y el tiempo al permanecer dentro de mí mismo, las palabras adquieren vida propia y sus sonidos musitan los versos que llenan mi poema. Sólo busco expresarme una vez que mi inspiración desnuda mis sentimientos. Me abruma tu generosidad al comentar mi poema. Gracias Esperanza. Eres una gran amiga.

      Le gusta a 1 persona

      1. Tu también lo eres.
        Y no soy yo sola mi amigo. Mira como cada comentario escrito donde se reconoce y se valora lo que a diario escribes.
        Dios te guarde Manuel. Y que esa inspiración sea una fuente inagotable para que sigas escribiendo y compartiendo con nosotros.
        Un abrazo grandote.
        Felices Sueños

        Le gusta a 1 persona

    1. Una de las cosas más relevantes cuando se trata de leer un comentario tuyo, es encontrarse como una sorpresa. Tuve que revisará el material discográfico de «Manzanita». Un madrileño con la rumba urbana flamenca corriendo por sus venas. Una voz muy peculiar, como decían algunos, una voz rota, que murió muy joven (48 años). Una coincidencia que su segundo elepé haya sido «Espíritu Dormido». Ahí estabas tú para agarrar en el aire esa canción precisamente. La adaptación al poema de Lorca «Verde que te quiero vehrde», es magnífica. Un gran guitarrista y compositor. Siempre que estás en mi blog, es una gran satisfacción porque sé que voy a disfrutar con tus intervenciones. Gracias por hacerme conocer más de la música flamenca. Un abrazo y feliz fin de semana.

      Le gusta a 3 personas

  7. Tienes una imaginación rica, por eso tus metáforas son tan perfectas. Me cautivaron los párpados pidiendo protección o fragmentos de vida bailando en los huesos. La poesía nace en el dolor, porque el poema consiste en emociones y sentimientos. Tu poesía va a los corazones humanos.

    Le gusta a 4 personas

    1. Cuando el peso de un dolor inmóvil no tiene cabida en la tristeza, el se despierta en los versos. El amor tiene origen desconocido y si tiene alas, algún día volverá. Sólo tenemos que escribirlo desde el fondo del corazón. Es muy grato leerte. Gracias por tus palabras. Saludos.

      Me gusta

  8. «No quiero ver danzar los retazos de mi vida
    en mis huesos fríos expuestos al sol
    Tengo que cerrar el vacío y perder la llave.»

    Espero te encuentres bien Manuel.
    Tu poesia suena de noches de insomnio
    Exilio en tierras frias, lejanas, a tu corazon.

    Saludos y un abrazo. 🙂

    Le gusta a 3 personas

    1. When we meet our «I», we find our conscience that tells us that we are in certain moments of our life. A reflection that leads us to question ourselves.
      It is very encouraging that you interpret my feeling. A luxury to have you on my blog because I also enjoy yours.
      A big hug and take care of yourself.
      Manuel

      Le gusta a 1 persona

Deja un comentario