Escribo en la agonía de la tarde
sobre los pliegues de mi corazón
cuando el cielo abandonado
teje los pensamientos de ella
Las palabras nacen en las grietas
de mis labios que besan su cuerpo
en mi sueño frío de colores arrugados
No puedo dejar de amarla
aún si sus ojos, suaves como la seda,
se duermen en el borde de la luna
desvanecida en la noche sin vestir
Es mi amor crucificado
con espadas afiladas de la distancia
con fuego en la sangre diluida
difícil de extinguir por mis deseos ardientes
Se lo lleva las cenizas de la lluvia
y regresa con los versos de esperanza
porque sabe que existes detrás del mar
acurrucada en una gota de lágrima dulce
Si estás perdida en el humo azul de tu vida
te prestaré mis ojos por tiempo indefinido
Te daré un abrazo con brazos de cristal
para aclarar tus sentimientos dormidos
Así sabré que no estoy en el cielo
Solo es tu sonrisa que vuela a ciegas
y se quedará conmigo para siempre
MAC
THE NIGHT WITHOUT DRESSING
I write in the agony of the afternoon
in the folds of my heart
when the sky abandoned
weaves her thoughts
Words are born in the cracks
of my lips that kiss her body
in my cold dream of crumpled colors
I can’t stop loving her
even if her eyes, soft as silk,
they fall asleep on the edge of the moon
faded at night without dressing
It’s my crucified love
with sharp distance swords
with fire in the diluted blood
hard to extinguish because of my burning desires
This love is going with the ashes from the rain
and come back with the verses of hope
because it knows you exist behind the sea
curled up in a drop of sweet tear
If you are lost in the blue smoke of your life
I will lend you my eyes indefinitely
I will give you a hug with glass arms
to clarify your sleeping feelings
That way I will know that I am not in heaven
It’s only your smile that flies blindly
and will stay with me forever
Qué derroche, querido Macalder, que trasnoche. Espléndido. ✨
Me gustaLe gusta a 4 personas
El amor y la distancia hacen que los versos lleven esa carga emocional a través del viento. Tienes razón. La madrugada se me vino encima pero sigo enamorado del amor. Gracias por tus palabras.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Ben tornato Manuel! Le tue poesie d amore così dentro nell amore (perdonami l espressione), scaldano la notte e ti fanno ricordare tante sensazioni che ho messo in un cassetto ormai…
Me gustaLe gusta a 3 personas
L’espressione Nadia sta bene. Vivo innamorato dell’amore e ciò accade quando la distanza è un problema per l’amore. Apprezzo il tuo tempo per leggermi. Possa la tua domenica essere felice.
Me gustaMe gusta
Aspetto sempre di leggerti perché è un grande piacere… Tu riesci ad esprimere immagini magnifiche! Buona domenica carissimo poeta.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Lo stesso per te cara Nadia.
Me gustaMe gusta
Inesauribili e bellissime immagini poetiche!
Me gustaLe gusta a 3 personas
Grazie Nadia. Sei molto gentile nel commentare.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Un hermoso y profundo poema de amor, una huella de amor permanente. Felicitaciones!
Me gustaLe gusta a 3 personas
El amor nos lleva a sacar lo mejor de nosotros. Sobre todo cuando las distancia se interpone. Gracias Adriana por tu comentario. Lo aprecio de veras. Un buen domingo.
Me gustaMe gusta
Manuel, I can’t even begin to describe how gorgeous this poem is. Beauty, love and sensuality woven together in a magnificent tapestry. You touched my heart.
«Las palabras nacen en las grietas
de mis labios que besan su cuerpo»
Me gustaLe gusta a 2 personas
Best of all, the poem has been to your liking. It means a lot to touch the fibers of your heart because then I know that I am on the right path. Your great poetic sensitivity, gives relevance to your comments. Sincere thanks for being here, the place where romance is endless. A big kiss for you.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Manuel, I loved, loved the poem. And I loved the previous version too. I do not think you get all my comments. Some of them go probably to the spam folder. But please know that I adore your poems. Beauty. love, sensuality woven by you in a magnificent tapestry.
Two kisses for you.
Gabriela
Me gustaLe gusta a 1 persona
So far I have received your comments without problems. The previous one, I received it in that tapestry of beautiful words that only you can write. I await your comments in the same way that air is expected to breathe. Thanks for being here Gaby. You are a charm
Three huge kisses
Me gustaLe gusta a 1 persona
PRECIOSO MAC!!
Me gustaLe gusta a 3 personas
Lo mejor de todo es que es de tu agrado el poema. Un gran abrazo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
otro de vuelta
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Aunque la distancia sea dolorosa quizás sea buena para el amor, porque aumenta el deseo y el amor se vuelve más ardiente. Pedazo de poema Manuel como siempre lo has bordado. Un abrazo muy fuerte y pasa muy buen domingo¡¡¡
Me gustaLe gusta a 3 personas
La distancia hace que el amor se siente con más dolor pero a su vez, como se goza al sentirlo. Es una satisfacción mayor que te haya gustado el poema. Gracias por tus palabras. realmente las aprecio. Saludos donde quiera que estés. Siempre estoy contigo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Aquí estoy en Madrid pasando frío pero bebiendo buen vino.😉😘😘
Me gustaMe gusta
un bellissimo tenero canto, colpisce la melanconia acutamente nascosta dalla determinazione di vivere la difficoltà dell’amore. Ho provato a tradurla in italiano, e mi scuso con te per quel che sono riuscita a cogliere alla perfezione. Un grande abbraccio poeta Manuel
Scrivo nell’agonia della sera
sulle pieghe del mio cuore,
quando il cielo abbandonato
intreccia i pensieri di lei.
Le parole nascono nelle crepe
delle mie labbra che baciano il suo corpo
nel mio freddo sogno di colori sgualciti
Non riesco a smettere di amarla
anche se i suoi occhi, morbidi come seta,
si addormentano sul bordo della luna
sbiadita nella notte senza vesti
È il mio amore crocifisso
con le spade affilate della distanza
con il fuoco nel sangue diluito
difficile da estinguere per i miei ardori
Questo amore scorre con le ceneri dalla pioggia
e ritorna con i versi della speranza,
perché sa che esisti dietro il mare
rannicchiata in una goccia di dolce lacrima
Se ti perdi nel fumo blu della tua vita
ti presterò i miei occhi a tempo indeterminato
ti abbraccerò con braccia cristalline
per illuminare i tuoi sentimenti assopiti.
In questo modo saprò che non sono in paradiso
è solo il tuo sorriso che vola alla cieca
e rimarrà con me per sempre.
Me gustaLe gusta a 3 personas
È un grande onore per me ricevere la tua traduzione. È perfetto in ogni senso della parola. È una gratitudine che sento nel profondo del mio cuore. Un grande abbraccio e un enorme bacio con tutto il mio amore e per quella distanza, è che i versi sono venuti fuori.
Me gustaLe gusta a 1 persona
grazie, sei un caro amico
Me gustaLe gusta a 2 personas
«Daniela ha fatto un buon lavoro, poesia pregna di dolcezza». Queste sono le parole di Flavio. Avendo la sua opinione, dice molto, voglio anche ringraziarlo per quanto bene ha funzionato la sua traduzione e ha dato alla poesia più rilevanza e potere. . Ancora una volta, grazie mille Daniela. Sei un grande amico e un poeta molto sensibile con un talento innegabile. Manuel
Me gustaMe gusta
Aunque la noche ande desnuda, que casi siempre lo está, la podemos vestir con palabras, con pensamientos, con el deseo ardiente de esa mirada que no tienes al lado, pero sabes que está ahí, porque la distancia no es problema para los que amamos…la lejanía sí. El cielo, mientras que no se nos abra, sigue estando aquí, como muy bien escribes. Un abrazo de domingo con el placer de leer una vez más tus maravillosos poemas.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Como quisiera tener más poemas a la mano para poder leerte más seguido. No se puede tocar pero con la mirada podemos desnudar la distancia para poder absorber la ternura de ese amor que quema las extrañas. Gracias Paz. Tus palabras iluminan mi escritura. Un abrazo sincero con todo mi cariño para ti.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Tienes los suficientes para que me den más gana de leerte cada vez que escribes. Yo tampoco me prodigo demasiado y no es que la inspiración esté dormida, que vive más que nunca. A veces no hay palabras, o no hay las correctas, para escribir lo que se siente, no sirvo para inventarme nada. Otro abrazo para ti.
Me gustaLe gusta a 1 persona
De todas maneras, la espera está compensada porque escribes divinamente. Un abrazo belleza.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias, me animas a que lo haga.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Claro que esa es la intención.
Me gustaMe gusta
Crucified love, stays indefinitely. Better let it be in peace.
Me gustaLe gusta a 3 personas
Distance love makes the pain bigger by not having it close, but in turn, how you enjoy feeling it! Thanks for your comment. I’m glad you like the poem.
Me gustaMe gusta
Ho conosciuto anch’io l’amore a distanza e so che non è semplice viverlo.
Bellissima poesia Manuel, addesso so qual è il tuo nome. ❤
Me gustaLe gusta a 3 personas
Allora è un piacere conoscerti. L’amore a distanza lascia molto a desiderare. Ma poiché l’amore fa girare il mondo, anche questi sentimenti sono validi nonostante il dolore che provoca non riuscire a goderne personalmente. A causa di questa intimità virtuale, sono usciti i versi della poesia. Grazie per il tuo commento Mi fa piacere leggerti
Me gustaLe gusta a 1 persona
piękny wiersz
Me gustaLe gusta a 3 personas
Jeśli chodzi o miłość, wiersze płyną z dużą dozą uczuć, a jeśli dzieli je odległość, to jest głębsza. Dziękuję za komentarz
Me gustaMe gusta
Conmovedor y hermoso. Enhorabuena.
Me gustaLe gusta a 3 personas
El amor a la distancia viene cargado con más sentimiento. Gracias por tu lectura. Me place que sea de tu agrado.
Me gustaMe gusta
Muy bien. Me gusta mucho.
Me gustaLe gusta a 3 personas
es una gran satisfacción que el poema haya sido de tu agrado. Buen domingo.
Me gustaMe gusta
Ah, poeta, vale a pena esperar tuas palavras…
Me gustaLe gusta a 3 personas
E tenho o prazer de ter seu comentário. Um grande prazer que você gostou do poema. O amor nos dá o melhor de um dos versículos e, se estiver à distância, mais profundo será. Saudações a você Leo. Bom domingo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Ah, poeta, vale a pena esperar tuas palavras… doces…. Publiquei no facebook
Me gustaLe gusta a 1 persona
Elegante poema!!
Me gustaMe gusta
Así es el amor. Nos da para perfumar los versos con los pétalos de tus rosas y cantarle al romance. Gracias Leyla por tu comentario. Mis saludos.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Una bella obra, bellos versos, pintas paisajes que te llenan la imaginacion y con tales versos, como estos, «Si estás perdida en el humo azul de tu vida
te prestaré mis ojos por tiempo indefinido…» creas un universo de maravillas. Una gran obra!
Un saludo de Espanya y un abrazo,
Francisco
Me gustaMe gusta
Me da una gran satisfacción que el poema sea de tu agrado. Uno escribe dejando fluir los sentimientos en determinada situación. Cuando el amor está separado por un océano, se vuelve más intenso. Gracias por tus palabras. Un abrazo Francisco.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Un placer amigo mío, siempre. Un abrazo de España 🇪🇸
Me gustaLe gusta a 1 persona
Love is a wonderful feel and this poem told it to the extent
Me gustaMe gusta
So is. We feel more intense having the beloved woman beyond an sea. We would like to dilute the distance with verses full of deep feelings. Thank you very much for your reading. I appreciate your words. A sincere hug
Me gustaMe gusta
While the whole poem is beautifully woven,
these lines felt the most tender, with a unique fragility …“because it knows you exist behind the sea
curled up in a drop of sweet tear
If you are lost in the blue smoke of your life
I will lend you my eyes indefinitely
I will give you a hug with glass arms” congratulations on another beautiful poem
Me gustaLe gusta a 2 personas
Undoubtedly, love in these remote situations moves the verses with more intensity. It becomes a song that aims to arrive, with the wind, on the other side of the sea. Thank you for your kindness to comment on the poem. I receive your words with great satisfaction .. A big hug
Me gustaLe gusta a 2 personas
Te imagino escribiendo en el ocaso del día, sentado ante un papel que rozan tus dedos, como acariciando una flor, mientras… piensas en ella, en su amor.
Deslizas la mirada y ves una fina lluvia que te recuerda sus ojos, la distancia no te hace olvidar.
¡¡Qué grande Manuel!!
Dejas en tus versos una esencia dulce, tierna, llena de romanticismo que hace que estemos ansiosos por leerte.
Tus versos son realmente bellos, inspiradores y adictivos.
Recibe todo mi cariño y mi admiración con un beso.
Me gustaLe gusta a 1 persona
En la noche, cuando se despierta su cálida mirada en la foto que no me canso de mirar, aparece el hilo de seda que atraviesa los mares y le dejo mis versos en sus dominios. Ella entenderá que su ausencia solo hace que el amor adquiera más intensidad. Vuelo a través de nubes hasta que la pueda alcanzar.
Soy un romántico empedernido y mis versos dicen que estoy enamorado del amor.
Gracias por tus palabras. Las recibo con el cariño de siempre porque se que son sinceras y eso me emociona porque eres una mujer sensible y tus poemas dicen mucho de ti.
Un abrazo y un enorme beso de gratitud.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias querido Manuel, haces de cada palabra un bello poema.
Mis palabras son sinceras igual que el cariño que te envío para que vuele a ti.
Un fuerte abrazo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias Ivonne. Una feliz semana para ti
Me gustaLe gusta a 1 persona
Love has always been a human feeling. And you speak so beautifully about her in the language of poetry.
Regards
Me gustaLe gusta a 1 persona
It is easier to pronounce words when it comes to the heart in love. Thanks for your comment. It is a pleasure to read you.
Me gustaLe gusta a 1 persona
I love the image of «ashes from the rain.» It’s so tangible, yet it touches something so ineffable.
Me gustaLe gusta a 2 personas
In love many things remain din explanation. It just feels. Thanks for your comment. a good week for you
Me gustaLe gusta a 2 personas
¡Vaya! Si sé que la tenías redactada en tu castellano oriundo en el post anterior… me ahorro el currelo de recurrir al Google…
Que, por cierto: Lo transcribió con total perfección en términos tímbricos, sintácticos y gramaticales.
( Habrá que darle al botón de los ‘laureles debidos’ de nuevo… -como no podía ser de otro modo-. )
Me gustaLe gusta a 1 persona
La verdad tienes mucho de razón. En el idioma italiano, el poema no se desdibuja por la traducción. Conserva el ritmo del poema original. Aparte del Traductor, también tiene merito Daniela quien lo tradujo. Un abrazo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Precioso poema que destila amor en cada verso.
Un abrazo, Mac.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Y a ti, muchas gracias por tu comentario. Me place que haya sido de tu agrado el poema. Un abrazo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
«If you are lost in the blue smoke of your life
I will lend you my eyes indefinitely
I will give you a hug with glass arms»
Thank you for your beautiful words and your loving arms that hold the reader intensely in the magic of your embrace that spills words that brings her smile to life..
Beautiful poetry my friend..
«Si estás perdido en el humo azul de tu vida
Te prestaré mis ojos indefinidamente
Te daré un abrazo con brazos de cristal »
Gracias por tus hermosas palabras y tus brazos amorosos que sostienen intensamente al lector en la magia de tu abrazo que derrama palabras que le dan vida a su sonrisa.
Hermosa poesía mi amiga ..
Blessings my friend.. ❤
Sue
Me gustaLe gusta a 1 persona
When we write about love, and if it is special circumstances, such as the distance that separates them, the verses acquire an unusual intensity. They are deeper and more sensitive. The poem picks up those feelings and transforms it into poetry.
You are very kind Sue for commenting. Your words are of pure positive energy that invites you to continue writing.
My regards and a good week.
Cuando escribimos sobre el amor, y si se trata de circunstancias especiales, como la distancia que los separa, los versos adquieren una intensidad inusual. Son más profundos y más sensibles. El poema recoge esos sentimientos y los transforma en poesía.
Eres muy amable Sue por comentar. Tus palabras son de pura energía positiva que te invita a seguir escribiendo.
Un saludo y una buena semana.
Me gustaLe gusta a 1 persona
muchas gracias amigo, me encantan tus palabras poéticas que escribes desde tu corazón. Y tus poemas traen un gran placer de leer. Muchas gracias de nuevo 🙂
Me gustaLe gusta a 2 personas
Por nada. Siempre a la orden.
Me gustaMe gusta
A tender love poem. Indeed we tend to have deeper feelings for those who are far away.
Me gustaLe gusta a 3 personas
Distance makes love deeper. The verses bring out those feelings. Thank you very much for your words. Greetings and a good day
Me gustaLe gusta a 1 persona
El amor siempre rebasa todas las barreras. La distancia se pierde entre las olas que lo mecen que lo llevan y crean versos y poesía. Esa… La que no se escribe, la que se siente y palpita en lo profundo de los corazones. Bello tu amor. El romanticismo que brota como tinta y escribe la esencia de lo que hay en ti.
Gracias Manuel.
La belleza del amor florece cuando cultivamos a diario y lo hacemos prevalecer ante tormentas y sequías. Nada lo destruye si es verdadero.
Un abrazo mi amigo.
Un honor estar aquí.
Mi cariño siempre.
Me gustaLe gusta a 2 personas
El amor hace que el mundo gire a su alrededor. Los que lo sentimos con devoción, nos hace escribir los versos que fluyen en esa dirección. Y el poema se transforma en un canto que rebasa los confines del infinito para que pueda llegar a la persona amada.
Gracias Esperanza por tu palabras. Es la energía positiva que uno necesita para seguir escribiendo.
Un abrazo amiga.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias una vez más maestro y amigo, tus versos cargados de sentimientos con un extraño y exquisito amor de ensueños, se desprende en tus palabras el sentimiento eterno que ocupa un lugar en la mente por y para siempre, aunque ya no este con migo tu voz tu sonrisa tu cabello suave y perfumado armoniza con suavidad en la luz Dulce de tu mirada, y el amor sigue viviendo y alimentándose, de los hermosos recuerdos, porque un amor tan grande como tu poesía lo llena todo. Deja que tu alma siga logrando belleza al sentir y al escribir, Saludos desde Costa Rica..
Me gustaLe gusta a 2 personas
Cuando de amor se trata y no es correspondido, los versos se cargan de sentimientos más profundo. La distancia no hace mella para lograr calmar esa sed de amar. Gracias por tus palabras. Las considero y me causa mucha satisfacción que el poema haya sido de tu agrado. Un abrazo muy grande.
Me gustaMe gusta
Un bello y etéreo crepúsculo …
Me gustaLe gusta a 1 persona
Hace muchos años, un viejo Maestro mio ya pasado a mejor vida, me dijo que hay que vivir la vida como la cancion famosa de la Vida en Rosa hecha famosa por la cantante Francesa Edith Piaf, mirando a la vida con lentes color rosa.
Y eso es estar enamorado, si perdemos eso, perdemos la alegria de vivir, y no solo eso la esperanza.
Saludos Poeta! 🙂
Me gustaLe gusta a 1 persona
Vaya, vaya. Si que me remontas a esa gran cantante y su voz inconfundible: «Me dice palabras de amor. Palabras todos los días» Y eso es el amor. Avivar las llamas todos los días para que duré. Los versos recogen ese sentimiento y el poema cobra vida en el amor. Gracias por tu comentario. Me da una gran satisfacción que haya sido de tu agrado. Un gran abrazo.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Entre algodones y dulces letras! ❤️
Me gustaLe gusta a 2 personas
Por allí se van los versos. Muchas gracias
Me gustaMe gusta
Realmente me gustaron tus poemas 🙂
Gracias por venir a mi casa 🙂
Me gustaLe gusta a 1 persona
Para mi es muy grande mi satisfacción saber que el poema fue de tu agrado. Gracias por tu comentario. Saludos.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias Manuel, con tu poesía trazas un sendero magistral de belleza y sentimiento. Un abrazo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Hola Carlos. Gusto en saludarte. Espero que estés recuperado. Gracias por tu lectura. Un abrazo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Sensaciones indelebles, amores eternizados en la memoria de las emociones, cosas que sólo conoce el amor que se siente de verdad!!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Yo Ni sabes cuándo me satisface que haya sido de tu agrado el poema. Soy un romántico emperdernido enamorado del amor. Gracias por tus palabras
Me gustaMe gusta
Y yo, el amor me hace mejor cada día!!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Esa es la aptitud
Me gustaMe gusta
So beautiful!
Me gustaMe gusta
Lindas palabras y muestra de mucha sabiduría,saludos
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias por tus palabras. Me satisface que el poema haya sido de tu agrado. Un abrazo
Manuel
Me gustaMe gusta
Reblogueó esto en Semiología de la Comunicacióny comentado:
… ./¨Escribo en la agonía de la tarde_Las palabras nacen en las grietas_No puedo dejar de amarla-Es mi amor crucificado-Se lo lleva las cenizas de la lluvia _Te daré un abrazo con brazos de cristal-y se quedará conmigo para siempre-sobre los pliegues de mi corazón¨.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Muchas gracias por tanta amabilidad. Un abrazo grande.
Me gustaMe gusta
Un…, no hay de qué grande¡. Sigue siendo un placer, servir. Un abrazo, ¡con los dos brazos!.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Igual para ti
Me gustaMe gusta
La distancia no es más que una palabra
que se diluye en el sentimiento.
El amor traspasa las fronteras físicas
como traspasa también la indiferencia.
Ese latir alocado al pensar en unos ojos,
ese saborear la dulzura de una boca
o sentir la ternura de unas manos
recorriendo lentamente la piel
no hay distancia que pueda apagarlo.
Preciosos versos, Mac, me encantan. Expresas muy bien el amor, a mí siempre me faltan palabras…
Un abrazo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Favor que me haces con tus palabras. Me siento honrado con tu presencia en el blog y es una gran satisfacción que el poema haya sido de tu agrado Estrella.
Mil gracias por comentar.
Manuel
Me gustaLe gusta a 1 persona