Traducción del reconocido poeta italiano FLAVIO ALMERIGHI

Al gocciolare della notte sul mio cuscino
emerse tra le schiume del mare
Appese la sua voce sul mio petto
abbracciando le nostre anime gemelle
L’acqua era cristallina e trasparente
La sua presenza la rendeva più luminosa
come ci fosse stato un altro cielo sulla spiaggia
I nostri corpi sospesi
nei battiti dei cuori
Il suo respiro era un desiderio azzurro e assetato
Ho provato a dirglielo in una frase
Quando la sua pelle bagnata si apre
Sento il suo sangue bruciare sulla mia pelle
Le mani erano un vortice di passione
violando i desideri che crescono
mentre le onde ondeggiavano nel suo ventre
L’acqua del mare gli inumidì la bocca
rinfrescando le mie labbra con un bacio salato
lasciando il gusto della sua sensualità
e ci siamo persi nella voluttà della notte
Strizzo gli occhi ed è sparita
Le squame rimangono nella sabbia
dei pesci che nuotano senza fare rumore
Era prima la fine prima dell’inizio
La rugiada del mattino stampa i miei versi
scritti con una penna senza corpo
La poesia sarà diluita
quando sprofonderà nell’oblio
sono senza parole…come quando ci si trova di fronte a un’improvvisa meraviglia. Solo immenso stupore!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Detto da te queste parole, sono soddisfatto di aver scritto questa poesia. Sono estremamente grato per la lettura e l’accoglienza dei miei versi. Grazie cara e apprezzata Daniela. Imparo così tanto da te quando leggo le tue poesie.
Me gustaLe gusta a 1 persona
diciamo che c’è il cosiddetto buono scambio 🙂
Me gustaLe gusta a 1 persona
E lo festeggio in grande
Me gustaLe gusta a 1 persona
❤
Me gustaLe gusta a 1 persona
Me parece que la traducción fue realmente exitosa. No es fácil: el español y el italiano son parecidos, pero traducir bien siempre es complicado.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Yo tengo la fortuna de contar con la generosidad de Flavio que se toma la molestia de traducir el poema. A sabiendas de su talento como poeta,(más de 14 libros publicados lo avalan) la traducción está garantizada. Gracias Claudio por la lectura. Aprecio ti comentario.
Me gustaLe gusta a 1 persona
¡¡Bellisimo !! Hay ocasiones que todas las demás palabras sobran y para mi esta es una de ellas. Un abrazo estimado amigo.
Me gustaMe gusta
Mi juventud la viví al lado del mar en Perú y eso me llenó mis ilusiones y mis sueños. Este poema es uno de ellos. Gracias Rovica por tu generosidad en tu apreciación.
Me gustaLe gusta a 1 persona
molto molto bella
Me gustaLe gusta a 1 persona
Grazie alla gentilezza di Flavio, puoi goderti il ritmo della poesia nella tua lingua. Apprezzo le tue parole.
Me gustaMe gusta
piękna fotografia i wiersz też ! pozdrawiam ciepło 🙂
Me gustaLe gusta a 1 persona
Morze jest moją muzą, ponieważ pomaga mi przywoływać młodzieńcze czasy, ponieważ żyłem z nim. Dzięki za zatrzymanie się i za twoje słowa.
Me gustaMe gusta
lubię morze chociaż mieszkam od niego daleko …szum fal to najpiękniejsza muzyka kojąca bardzo.:pozdrowienia 🙂
Me gustaLe gusta a 1 persona
Daj się ponieść szumowi fal, gdy będziesz miał okazję ją odwiedzić
Me gustaMe gusta
¿Hasta donde alcanza la profundidad de un deseo de color azul? Un abrazo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Hasta el infinito cuando uno se deja envolver por las olas y llegar a una arena que arrulle los cuerpos. Gracias Carlos por la visita. Un gran abrazo
Me gustaLe gusta a 1 persona
Bellissime parole!
Me gustaLe gusta a 1 persona
El amor apasionado nos inspira versos de mucha intensidad. Gracias Francisco. Un placer saludarte.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Cierto, muy cierto Manolo, un abrazo de Valencia,
F.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias Francisco.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Un placer Manolo
Me gustaLe gusta a 1 persona
grazie
Me gustaLe gusta a 1 persona
Querido Manuel, las metáforas que usas, las referencias y la elección léxica hacen de este poema una perla de rara belleza.
Me admiran y de inmediato lo destaco por mí mismo, felicitando también a Flavio Almerighi que hizo sublime a tu criatura en italiano.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Como doy un romántico empedernido, cantarle al amor me viene bien. El mar es mi mejor referencia para mis versos porque de joven viví cerca de él.
Muchas gracias por tus palabras. Me siento complacido de haber llegado a tocar tus fibras poéticas. Es un aliciente para seguir escribiendo. Mis respetos Marzia.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Querido Manuel envié tus versos a un par de amigos que los encontraron magníficos Gracias por esta inmersión en la poesía
Me gustaLe gusta a 1 persona
Nadie como tú Marzia. Muchas gracias
Me gustaMe gusta
Reblogueó esto en Alchimie.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Para es un gran honor estar en tu blog. Muchas gracias Marzia por tanta amabilidad. Un gran abrazo y lo mejor para ti.
Me gustaMe gusta
Ciao Manuel, come stai?
Serena notte
Me gustaLe gusta a 1 persona
Ciao Carla. Tutto bene. Anche se ho superato le restrizioni, mi prendo comunque cura di me stesso. Spero che anche tu stia bene. Dolce alba e un venerdì migliore per te. Grazie per aver visitato il blog.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Il letto diventa il mare della passione.
bella l’immagine del mare con i suoi colori, il suo movimento, la sua schiuma pura…
L’amore è così un movimento continuo e colorato…dalla passione, dai baci, dalle parole.
E se poi è un sogno ne può sempre nascere una poesia stupenda come questa.
Fa sognare.
Grazie Manuel ❤
(posso copiarla sul mio diario?)
Me gustaLe gusta a 1 persona
Per favore . Certo che puoi farlo senza problemi.
È un grande onore per me essere sul tuo blog. Grazie mille per le tue parole.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Reblogueó esto en TUTTOLANDIAy comentado:
Meravigliosa
Me gustaLe gusta a 1 persona
Grazie di cuore per quella gentilezza.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Bellissima!!!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Sono così felice che sia di tuo gradimento. Grazie Simona.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Prego e buona domenica 🙂
Me gustaLe gusta a 1 persona
Linda 🤩
Me gustaLe gusta a 1 persona
Estou feliz que você goste do poema. Muito obrigado.
Me gustaMe gusta
Poesia….
Me gustaLe gusta a 1 persona
L’amore arriva come arrivano gli aromi della tua cucina che inebriano i sensi. Grazie Allesia per aver visitato il blog.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Grazie per i tuoi versi, Manuel ❤
Buona notte,
Vicky
Me gustaLe gusta a 1 persona
Solo l’amore fa parlare il cuore. Grazie Vicky per la lettura.
Un bacio
Me gustaMe gusta
A te 🌹
Ciao Manuel!
Prega per la mia nipotina Benedetta 💝. Ha la febbre alta da due giorni.
A presto
💛
Me gustaLe gusta a 1 persona
Certo che lo farò. Spero che vada tutto bene. Si spera che si riprenda presto.
Me gustaMe gusta
Oggi ancora febbre alta. Inizia l’antibiotico. Per una settimana. Dio è grande e misericordioso! Che protegga tutti noi 💛
Me gustaLe gusta a 2 personas
Tutto andrà bene con il favore di Dio. Non preoccuparti. Tienimi informato
Me gustaLe gusta a 1 persona
So schön…
ich liebe deine Gedichte und die Worte, mit denen du wunderbare Stimmungen erzeugen kannst.
🙂 Warm greetings to you and stay safe.
Rosie ❤
Me gustaLe gusta a 2 personas
Es hängt alles von der Muse ab, die die Verse inspiriert. Es ist, als würde man die Sonne im Fenster halten, damit die Verse im Gedicht leuchten. Danke Rosie. Sie sind sehr freundlich zu kommentieren.
Me gustaLe gusta a 1 persona
😍
Me gustaLe gusta a 1 persona