Traducción del poeta italiano FLAVIO ALMERIGHI

La mia solitudine crea uno spazio cieco
come un pugnale che salta nella paura
Il mio cuore si piega come acciaio fuso
e le parole affogano nella mia bocca
quando vedo scomparire le illusioni, i sogni
vanno leggendo un addio all’amore
che non lo è mai stato
Hai percorso i miei versi solo per non cadere
e passare attraverso i tuoi c loristalli di nebbia
quando le candele che ti tenevano si spensero
Il tuo sguardo svanì e le labbra né bacio né morso
né i miei occhi possono guardare il tuo viso nello specchio rotto
Era scritto che la gioia sarebbe stata breve
e il dolore di dimenticare che arriva in una notte buia
Il mio cuore è vestito di polvere bianca,
perdendo la speranza di viaggiare con il vento
Solo l’eco della mia ombra mi gira intorno,
facendomi compagnia, formando le tue carezze.
Mi sono incatenato alla melodia dei ricordi,
alla ricerca del profumo insuperabile dei fiori
per annusare appieno
ciò che resta della mia vita
lo que queda de tu vida sigue lleno de amor y poesía
Me gustaLe gusta a 4 personas
Fue un recuerdo de mi azarosa juventud. Hoy lo vivo en el recuerdo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
❤
Me gustaLe gusta a 1 persona
Preciosas letras en italiano👏👏😘🤗✨✨
Me gustaLe gusta a 2 personas
Los versos tienen color y música al estilo italiano. Gracias Mamen.
Me gustaLe gusta a 1 persona
hermosísimo. Salud.
Me gustaLe gusta a 2 personas
A veces llega el tiempo
Z umbando en papeles pálidos
U n amor se pierde
R emando contra la corriente
E n medio de la tormenta
A sí son los desamores
Me gustaLe gusta a 1 persona
przeszłość jest wspomnieniem a przyszłość marzeniem…życzę spełnienia marzeń 🙂
Me gustaLe gusta a 2 personas
Mijające lata przynoszą nowe doznania. Przyszły sny, a niektóre zostały. Dziękuje za twoje słowa. Doceniam twoją opinię i życzenia.
Me gustaMe gusta
Muy bueno. Las sensaciones quedan sublimadas en el recuerdo… Me gusta. Salud y saludos.
Me gustaLe gusta a 2 personas
La juventud la vivimos a cien por hora. Algunos amores se perdían en la neblina y otros dejaron sus huellas causando dolor. El tiempo cerró las heridas. Gracias por la lectura y tu comentario. Un gran abrazo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Muy bonita en italiano.
Me gustaLe gusta a 3 personas
Tengo la enorme suerte que el poeta italiano Flavio, traduzca la poesía. Le dan un ritmo y sabor diferente a los versos. Gracias Marie por la lectura. Aprecio tu visita al blog. Un gran abrazo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Tienes razón, así los versos tienen un ritmo y un sabor diferente. Gracias por enseñarnos tanta hermosa poesía.
Un abrazo virtual Marie
Me gustaLe gusta a 1 persona
Hola. Marie. Para mí es un placer mayor contar con tu presencia en mi blog.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Quanta struggente malinconia!!
Me gustaLe gusta a 2 personas
L’amore può anche lasciarci momenti tristi e il cuore non si rassegnerà ad accettare il rifiuto. Ricordo i momenti passati che mi sono venuti in mente.
Apprezzo la tua visita al blog. Buona notte.
Me gustaLe gusta a 1 persona
è una poesie molto lirica, struggente, allineata ai temi che tratti più spesso, la nostaglia per l’amore perduto o smarrito, a me è piaciuta molto
Me gustaLe gusta a 3 personas
Grazie Flavio. la tua opinione rappresenta molto per me. Un grande abbraccio amico.
Me gustaMe gusta
Che bella traduzione!!!!!
Me gustaLe gusta a 2 personas
Avere Flavio mi permette di raggiungere più lettori nella tua lingua, soprattutto perché è un poeta con molti meriti e dà alla mia poesia un grande valore.
Grazie Luisa per la lettura.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Sono totalmente d’accordo!!!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Ciao Manuel, sempre belle le tue parole!
Me gustaLe gusta a 2 personas
E dalla mano di Flavio nella tua lingua, la magia diventa più evidente nei versi. Grazie Simona.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Direi parecchio, se sai scrivere in modo così profondo. Ciao
Me gustaLe gusta a 1 persona
Ciao Bruno. L’amore è una fonte di molta ispirazione. O di felicità o di dolore. Ma proprio come i tuoi versi e le tue foto, lo stiamo cercando con impazienza. Grazie per le vostre parole. Significano molto per me. Una settimana eccellente.
Me gustaLe gusta a 1 persona
A te carissimo. Un abbraccione
Me gustaLe gusta a 1 persona
Bellissima poesia! I ricordi sono le nostre ancore che ci aiutano a non affogare di solitudine…un caro saluto Manuel! Traduzione molto bella e accurata!
Me gustaLe gusta a 1 persona
A volte arriva un ricordo e riporta un passaggio della vita amorosa della nostra giovinezza. Grazie Elusa per la tua gentilezza nel commentare. Ti auguro una buona notte.
Me gustaMe gusta
I struggenti ricordi ci conducono alla solitudine.
Ma la vita è sempre un raggio aperto all’amore.
Bella e malinconicamente dolce.
Me gustaLe gusta a 1 persona
La nostalgia mi ha portato un ricordo della mia giovinezza. Un tempo in cui la mancanza di amore era come conficcare mille aghi nel cuore. Il mondo finisce lì ma è durato meno di un semplice sospiro.
Saluti Fulvia. Spero che tu abbia un bel fine settimana. Un grande abbraccio
Me gustaLe gusta a 1 persona
Buon fine settimana a te, andrò a fare una passeggiata in montagna.
Me gustaLe gusta a 1 persona
L’aria fresca ti farà molto bene. Cancella la tua mente e dà una tregua al tuo cuore.
Me gustaMe gusta
Grazie 🙏
Me gustaLe gusta a 1 persona
Piuttosto grazie per la tua visita. Tornerò sul blog poco dopo che le vacanze saranno finite. Un piacere salutare.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Questa è una splendida poesia e una di cui posso riferirmi. Le tue parole scorrono fluide come oro liquido. (In which I can “relate”, not “refer”).
Me gustaLe gusta a 1 persona
Quando un amore se ne va, il giorno si fa denso e la notte subisce una metamorfosi. La polvere della luna ti riempie gli occhi di lacrime, finché un nuovo fuoco non accende il tuo cuore.
Il sangue ha memoria ma c’è sempre una nuova alba.
Buongiorno Tamara
Me gustaLe gusta a 1 persona
Good morning! Yes, love has forever been my inspiration, so when I lost what I thought was love, my motivation collapsed. The sun was replaced by a shadow.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Don’t give up because there is still time to start over. You just have to accept your shadows. Leave your fears underground and let go of your ballast. Please don’t give up. Although fear bites you. If the sun does not want to rise and the cold burns you, there is still fire in your soul.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Così triste ma così profonda da trovare speranza e amore… wow bellissima
Me gustaLe gusta a 1 persona
Ciao Alessia. Sono tornato da una lunga vacanza e ho già visto due ricette dal tuo blog per questo fine settimana. Non tutto è roseo in amore. Ha i suoi alti e bassi, ma comunque lascia che il gusto gradevole nella ferita continui a lottare per questo. C’è un detto messicano che dice: «Salud! Per le donne, anche se pagano male». E segue un ranchera. Grazie per essere qui. Mi metterò in pari con i tuoi post. Un grande abbraccio».
Manuel Angel
Me gustaLe gusta a 1 persona
Bentornato Manuel 🥰
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias Alessia
Me gustaLe gusta a 1 persona
Una belleza mi amigo.
Qué grato leerte de nuevo.
Un abrazote. Mis saludos.🌻🙂🌻
Me gustaLe gusta a 1 persona
el amor nos brinda la oportunidad de hacernos sentir cosas increíbles cundo se ama incondicionalmente. Y como soy un enamorado del amor, mis versos expresan ese sentir. Que tengas un hermoso día. Mis cariños de siempre.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias amigo.
La poesía saca lo mejor de nosotros mismos.
El saber mirar con los ojos del corazón nos da la oportunidad de encontrar valiosas joyas dentro del sentir de cada persona.
Tienes un tesoro.
Gracias por compartir.
Mi cariño siempre.
Un abrazo más.
Felices sueños.
Me gustaMe gusta
Reblogueó esto en La solitudine del Prof.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Muchas gracias por estar en tu blog. Mee complace que sea de tu agrado el poema. Un gran abrazo.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Hello sir
Me gustaLe gusta a 1 persona
Thank you so much for the visit. An excellent week for you.
Me gustaMe gusta