PARTO COL VENTO

(ME VOY CON EL VIENTO)

TRADUCCION DEL POETA ITALIANO FLAVIO AMERIGHI

Foto cortesía de AURELIAALBATROS

Lasciando la gabbia della notte
La luna è ancora appesa alla tua finestra
diluendo l’attesa quando sfiori la tua nudità
Il tuo battito accelera trattenendo i desideri
assenti quando la pioggia risaliva
Sei nel mio sangue, pulsi nella stessa ferita
Il vibrare dei tuoi seni
dice che siamo due in una goccia di esistenza
Le lenzuola linde avvolgeranno la tua tenerezza
smantellando la morale delle forme
Affoghiamo le paure quando proviamo amore
Lui conosce il futuro e non sa quanto sia serio
Incendiamo il piacere per
ammorare il tuo corpo accoppiato al mio
inventare il modo di arrenderci a noi stessi
fino a quando bruciamo nel picco della passione
Amiamoci liberamente raggiungendo parti uguali
con la furia della lussuria sulla nostra pelle
come se fosse l’ultima volta che
disegnerò un bacio indelebile sulle tue labbra
così, non mi dimenticherai mai
nemmeno nel mondo che non esiste

41 comentarios sobre “PARTO COL VENTO

  1. L’amore è passione Manuel carissimo ,tu la esprimi ,amanti ,amati. L’incontro Il tempo resta nel «Se» fosse domani sarebbe meglio se potessi ,vorrei ancora …Esistere nella consapevolezza ! E l’estasi sta nell’abbondarsi ,senza barriere …Meteora o stella chi lo sa, è nell’attimo . Je t’embrasse de l’Italie Gros bisous Frà 🌹🐞

    Le gusta a 3 personas

    1. Sono fortunato che Flavio mi abbia tradotto la poesia in italiano e che i versi abbiano acquisito un nuovo suono. è un famoso poeta italiano con più di 14 libri pubblicati.
      L’amore parla di passione e insieme scuotono i corpi che si uniscono per lasciare sulla pelle un profumo di primavera. E il meglio di tutti: Sò i to basgii chì venenu in una brisa di seta per lascià sunnià perchè l’amore campa è scivola in e vene cum’è un focu chì brusgia tutta a pelle.

      Le gusta a 3 personas

  2. I had deleted my post on which you had commented.. Yes, you were right..Sometimes those gut feelings are premonitions.. But sometimes they may be just anxious feelings.. Thank you for stopping by n giving your valuable point of view.. ❤

    Le gusta a 1 persona

  3. ¡¡ Que hermoso suena también el léxico itálico a la hora de argumentar expresión, emoción, lírica y música !!

    ¿¿ Te echaste una novia descendiente de linajes venecianos, toscanos, lombardos o lacios, Manuel… -que hiciera las veces de dragomán ventajosa- ??

    De ser que sí… ¡¡ ‘magna fortuna’ !! …-(pillastre)-.

    Le gusta a 1 persona

Deja una respuesta

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Salir /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Salir /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Salir /  Cambiar )

Conectando a %s