TRADUCCION DEL POETA ITALIANO FLAVIO ALMERIGHI

Pensando all’età della memoria
ho guardato l’autunno addormentato sulla mia fronte
quando una voce è entrata in me
risvegliando le mie emozioni
nei portali del mio sogno a testa in giù
L’ispirazione è arrivata con immagini sonore che si sono
sciolte nella mia immaginazione come
il suono del mare nel mio sangue freddo
La brezza ha spianato la strada
a versi come rivelazioni che
sono diventati ospiti della mia scrittura
I primi versi sono atterrati senza ali
I loro enigmi mi hanno lasciato esposto
a un mondo virtuale imprevedibile
Depongo idee in un mantello immaginario
I miei cinque sensi si uniscono in un’unica canzone
In quella istante ho accolto la poesia
mi sono unito a lei respirando il suo respiro
Ho sentito il suo corpo tra le dita
come qualcosa che nasce e muore allo stesso tempo
e i versi si diffondono nella mia anima
che non avevo scritto prima per stanchezza mentale
oltre a non capire il linguaggio poetico che
ruota attorno alla mia coscienza inclinata
I versi sono venuti scuri in una nuvola luce
fluttuante in un cielo diviso in due
Non mi pento di aver ascoltato fino
a tardi lo scricchiolio delle metafore
Sono un poeta in costruzione
che interroga la mia esistenza
alla ricerca dell’eternità con l’universo
La poesia è la parola offerta
il copione della mia vita, un pensiero del mio essere
cerca di gestire la mia ombra errante
fino a quando non vado dritto a terra in verticale
La poesia dorme con me
È la voce della mia coscienza
Con essa sto imparando a morire
Bravo Manuel et Flavio !
La coopération se passe bien.
Me gustaLe gusta a 4 personas
Merci Olivia.. J’ai beaucoup de chance d’avoir Flavio dans la traduction car c’est un poète italien renommé.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Oui, c’est une bonne traduction.
Me gustaLe gusta a 2 personas
C’est certainement.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Felicidades y mucha suerte, Manuel.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Gracias Olivia. Tú siempre tan amable y tan hermosa.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Ciao Manuel!
Me gustaLe gusta a 4 personas
Gracias por la traducción Flavio.
Me gustaLe gusta a 3 personas
Bellísimos versos y una gran colaboración. Un abrazo Manuel y encantado por tu obra.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Soy muy afortunado que Flavio traduzca los poemas. Con mas de 15 libros publicados, es un reconocido poeta italiano. Saludos Francisco.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Fenomenal! Un abrazo Manuel.
Me gustaLe gusta a 1 persona
En italiano, los versos son otra cosa. Tiene un toque especial el poema. Gracias Francisco.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Un placer Manuel
Me gustaLe gusta a 1 persona
Bella traduzione, complimenti e grazie al poeta 🤗
Me gustaLe gusta a 2 personas
La poesia acquisisce un ritmo molto particolare tradotto in italiano. Avere la collaborazione di Flavio è un lusso molto speciale. Grazie per aver letto.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Ciao Manuel, la dolcezza ti accompagna ad ogni passo. ❤
Me gustaLe gusta a 2 personas
Quando l’amore esiste, allora ispirerà dolcezza. Ecco perché sei una donna dolce.
Me gustaLe gusta a 2 personas
Stupenda poesia e bellissima traduzione 💐
Me gustaLe gusta a 2 personas
Sono molto fortunato ad avere Flavio per la traduzione delle mie poesie. Grazie Luisa. Lei è molto gentile.
Me gustaLe gusta a 1 persona
🙏😘🙏😘🙏😘
Me gustaLe gusta a 1 persona
Bravissimo Manuel ❤️ come sempre!
Me gustaLe gusta a 1 persona
La poesia mi permette di raggiungerti e se ti piace quello che leggi, e mio più grande incoraggiamento a continuare a scrivere. Grazie Maria per le tue parole.
Me gustaMe gusta
Magnífico ! 👌❤️
Me gustaLe gusta a 1 persona
Un placer Diana.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Precioso poema. Ha sido un placer. Un saludo.
Me gustaLe gusta a 3 personas
Cuánto me alegro leer eso. Gracias Azurea.
Me gustaLe gusta a 1 persona
👏👏👏
Me gustaLe gusta a 2 personas
Quegli applausi mi danno un incoraggiamento speciale a continuare a scrivere. Grazie mille per essere stato così gentile da leggere.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Le tue liriche sono belle e profonde, devi continuare a scrivere. Buon pomeriggio a te 😉🍀🍁🍂
Me gustaLe gusta a 2 personas
Con parole come le tue, lo farei sempre.
Me gustaLe gusta a 1 persona
😉
Me gustaLe gusta a 2 personas
Eres un gran poeta. Me alegra leer tus poemas.
Saludos
Me gustaLe gusta a 3 personas
Hola Ultra. La poesía nos hace ver la vida de otra manera. Su magia es contagiosa. Muchas gracias por la visita.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Bravo tutti due! 💙💚
Me gustaLe gusta a 1 persona
È un lusso avere Flavio sul blog. Grazie Filipa
Me gustaLe gusta a 1 persona
PROFONDA.
—————————————
Non v’ha cosa che pesi men della penna, né che più di quella diletti: gli altri piaceri svaniscono, e dilettando fan male; la penna stretta fra le dita dà piacere, posata dà compiacenza, e torna utile non a quegli soltanto che di lei si valse, ma ad altri ancora e spesso a molti che son lontani, e talvolta anche a quelli che nasceranno dopo mille anni.
(Francesco Petrarca, Epistole)
Me gustaLe gusta a 1 persona
Vivere un’esperienza umana e trasferirla in versi è un privilegio, che comporta anche responsabilità speciali perché sai cosa vedrà un lettore e dipende da come lo fai, in modo che trasmettano davvero il messaggio come lo senti. Grazie mille per aver utilizzato Petrarca per commentare la poesia. Un grande abbraccio.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Condivido pienamente le tue parole.
Un Grande per un Grande.
Contraccambiato di Cuore.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Grazie
Me gustaLe gusta a 1 persona
Grazie a te.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Muy bien!
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias Rabirius. Que tengas un buen fin de semana.
Me gustaMe gusta
siempre es un placer leerte Manuel!!
saludos amigo
Me gustaLe gusta a 1 persona
Gracias por la vista. Valoro tu apreciación. Buen fin de semana.
Me gustaMe gusta
No hay de que
Buen fin de semana
Me gustaLe gusta a 1 persona
Davvero belle queste considerazioni della vita. Aun certo punto si possono tirare i remi in barca e vivere serenamente, godendo a pieno di tutto ciò che la vita ci ha donato, dopo tanti anni che si è lavorato. Bisogna godersi i propri cari come figli e nipoti e chi ci è accanto da tanto tempo. E questo tu descrivi Manuel con la dolcezza del poeta che ci fa apprezzare sempre ogni tuo scritto. Un caro saluto, Grazia!👏🏾👏🏾👏🏾🧑
Me gustaLe gusta a 1 persona
La tua riflessione è molto valida e la ritengo molto coerente con quello che penso. Sono felice che la poesia ti sia piaciuta. Grazie e buona notte.
Me gustaLe gusta a 1 persona
Maravilloso, Gracias estimado Manuel
Me gustaLe gusta a 1 persona
La poesía aprecia un momento especial del alma cuando la inspiración hace que los versos expresan lo que sentimos cuando vienen los versos. Gracias por tu apreciación. Un gran abrazo.
Me gustaMe gusta