L’oscurità della mia ombra

(LA OSCURIDA DE MI SOMBRA)

TRADUCCIÓN DEL POETA ITALIANO FLAVIO ALMERIGHI

Arriva la notte infinita
e la gravità rallenta le ore
quando ci nascondiamo dal tempo
Il sogno è solo un lampo
nelle mie pupille dilatate
che sfuma nel suo suono
quando chiudo gli occhi stanchi
Il mio sangue è esposto
all’oscurità della mia ombra
dove spero di tradurre le mie paure
Due stelle oscillano sulla mia fronte
volendo illuminare la mia anima fluttuante
per far riposare la coscienza
non voglio vederla trasformata
in un oscuro residuo della memoria
ho bisogno di guardarmi in un altro specchio
e anche se la vita è finita
non voglio cancellare la mia esistenza
fingo di guardare questo mondo
oltre i miei occhi lontani
oltre la cornice senza vernice
voglio sapere chi sono

34 comentarios sobre “L’oscurità della mia ombra

    1. Por algún motivo nos acercamos. al interior de nuestro ser y nos encontramos con nosotros mismos y cuestionamos la vida por un momento de tristeza o porque un recuerdo te besó el corazón. Y allí salieron los versos. Todo bien. Mucho calor (hoy 32 grados) y ya la Navidad se comienza a vivir. Espero que entes disfrutando de tus vacaciones en la playa. Gracias por escribir. Un beso con el cariño de siempre.

      Le gusta a 1 persona

  1. Ritorno ancora qui a leggere questa bellissima poesia, un’introspezione che scava dentro per riuscire a capire i veri valori che abitano il profondo e compararli per fare un bilancio della propria esistenza, a volte ci sembra di perdere i punti di riferimento per potere andare avanti, allora è giusto saper riflettere per continuare la strada che ci prefiggiamo. Versi molto apprezzati perché vicini anche al mio sentire. Complimenti Manuel. Un sereno fine settimana!😊☺🌞

    Le gusta a 1 persona

Deja un comentario