DUEÑO DE TU AMOR

Camino errante tierra adentro
mordiendo los gemidos del viento.
Quiero encontrar la sabiduría
de las horas que suman los días.
Oír a los pájaros migratorios
cantar su tristeza atravesada
en sus vuelos solitarios.
Siento el delirio de la ansiedad
viviendo en mi cielo aturdido
al saber que en la nada
no pasa absolutamente nada.
Me cuelgo del silencio sulfatado
pisando los pasos de la soledad.
Necesito llegar al dibujo de la luz
que ilumina el jardín de la razón
y arropar mi locura delirante.
De seguro preguntarás:
Dónde está tu cordura?
Porqué escribes sino hay letras en el aire?
Escribo para ti en las noches inciertas
al sentir de tu alma sosegada
los latidos esparcidos en mi cuerpo mudo.
Si tu corazón duerme silencioso en mi poema
quiero escuchar la voz de su ternura
en mi boca sedienta de besos.
Si entiendes mis versos escritos en la arena
regálame ese baile que hacen tus labios
al sonreírle a la luna inmóvil.
Así me harás sentir
ser el dueño de tu amor.

Pintura

Anuncios

52 respuestas a “DUEÑO DE TU AMOR

  1. “Me cuelgo del silencio sulfatado.
    Pisando los pasos de la soledad.”

    “I hang from the sulphated silence
    treading the steps of loneliness. “..

    I hope this was translated correctly.. Loved these lines on your poem.. You write beautifully

    “Why write if there are letters in the air? ” ….¿Por qué escribir si hay letras en el aire?

    Just beautiful .. Simplemente hermoso ❤

    Le gusta a 3 personas

  2. Vay vagando nell’entroterra
    mordendo i gemiti del vento.
    Voglio trovare la saggezza
    delle ore che si aggiungono ai giorni.
    Ascolta gli uccelli migratori
    cantare la loro tristezza attraversata
    nei loro voli solitari.
    Sento il delirio dell’ansia che
    vive nel mio cielo stordito
    sapendo che nulla
    accade nel nulla.
    Pendo dal silenzio solfatato che
    calpesta i passi della solitudine.
    Ho bisogno per raggiungere il disegno di luce
    che illumina il giardino di ragione
    e infilando la mia follia delirante.
    Sicuramente ti chiedi:
    dov’è la tua sanità mentale?
    Perché scrivere se ci sono lettere nell’aria?
    Scrivo per te nelle notti incerte
    quando sento dalla tua anima calma
    i battiti sparsi nel mio corpo muto.
    Se il tuo cuore sonno in silenzio di mia poesia
    che voglio per sentire la voce di tenerezza
    nella mia bocca riarsa baciare.
    Se si capisce i miei versi scritti nella sabbia
    concedimi questa danza che fanno le tue labbra
    per sorridere alla luna immobile.
    In questo modo mi farai sentire che sono
    il proprietario del tuo amore.

    come suona bene in italiano, bellissima Poesia; saluti dall’Italia

    Le gusta a 4 personas

  3. Me gustan mucho tus versos, escritos desde dentro del corazón. Las imágenes son muy bonitas también. El principio de este poema tiene gran fuerza con la metáfora de morder los gemidos del viento. Me encanta! Éstos también me encantan:

    “Me cuelgo del silencio sulfatado
    pisando los pasos de la soledad.”

    Y éstos:

    “regálame ese baile que hacen tus labios
    al sonreírle a la luna inmóvil.”

    Por cierto, te estoy muy agradecida por el interés que has mostrado por mis humildes intentos poéticos de mi blog. Realmente lo aprecio pero hay un escritor mucho mejor que yo. Tanto a ti com a todos tus seguidos os lo recomiendo. Es mi amigo Mario Savioni:

    His novel “Pickles and Tarts” (very short chapters, easy to read), is a story where 54-year-old Frank has been selected by 19-year-old Nicole through a dating site. Frank looks at Nicole’s photos on the site and is attracted to her beauty. Nicole tells him she has a boyfriend and is not interested in a romantic relationship. She adds: “It’s fun to talk to different people sometimes.” The only apparent thing Frank and Nicole seem to have in common is their interest to write stories. Perhaps they want to meet just to write one together? Now Frank has already started to imagine this story, a story-within-the-main-story. “Pickles and Tarts” is a lovely story of illusion-delusion, dream-reality, non-conformist with the Capitalist system, reflective on love, sex, drugs and human relationships in today’s world. It is profound and highly intriguing. I recommend these two chapters:
    https://savioni.wordpress.com/2019/03/15/pickles-and-tarts-chapter-10/
    https://savioni.wordpress.com/2019/03/24/pickles-and-tarts-chapter-11/

    Le gusta a 2 personas

      1. Muchas gracias, Macalder. Gracias también por los ánimos que me das para seguir escribiendo. Me alegro de que encuentres interesante la novela de Mario. De momento él la va escribiendo y cuelga un capítulo nuevo cada semana en su blog. La verdad es que escribe muy bien, como tú. Además también es poeta. Yo me he leído casi toda su obra literaria y he hecho un trabajo sobre ella: https://momentsbloc.files.wordpress.com/2016/11/on-mario-savionis-lit-work.pdf

        Le gusta a 1 persona

  4. Manos abiertas

    Con las manos abiertas
    busco alegría
    pequeñas cosas
    Un baile en el viento
    con el pelo suelto
    y una caricia de la vida
    Una cancion es memoria
    de un tiempo escapado
    en los pliegues del corazón
    Tu respiras ahora
    toda la alegria
    eso no puede terminar

    28.03.2019 Poetyca

    Mani aperte

    Con le mani aperte
    cerco la gioia
    delle piccole cose
    Una danza nel vento
    con i capelli sciolti
    e una carezza di vita
    Un canto è memoria
    di un tempo fuggito
    tra le pieghe del cuore
    Tu adesso respira
    tutta la gioia
    che non può finire

    28.03.2019 Poetyca

    Le gusta a 1 persona

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s